大ip翻拍三体做对了什么电影「大IP翻拍三体做对了什么」

来源:星辰影院人气:265更新:2023-02-24 07:22:36

作者:卫 中

当激昂、嘹亮的秦腔歌声一起,弹幕里飘过“汗毛竖起来了”——在刚刚播出的电视剧《三体》新的一集里,展现了“秦始皇”指挥三千万军队组成人列计算机的恢弘场面,其中加入了小说中没有的这段秦腔,让原著粉们大为惊喜:“完全复现了我看书时脑海里想象的画面,再加上秦腔谁能顶得住?在我这里封神了!”

①张鲁一饰演的汪淼,非常贴合原著人物,还原了略带忧郁气质同时又执拗的知识分子形象。

电视剧《三体》自开播起热度一直居高不下:当晚播出一小时后平台热度值超过2.5万,打破腾讯视频首日热度值纪录;并且播放至今仍然牢牢占据了腾讯视频热播总榜第一的位置,并多次获得各大平台热度单日冠军和正片播放市占率榜首……在动画版高开低走之后,电视剧《三体》一路逆风飞扬,不仅攀升到了豆瓣华语口碑剧集榜前三,更让业内人士对国产科幻影视剧重获满满信心。

大IP翻拍最简单同时也最难的就是尊重理解原著

多年来经典小说IP改编的影视作品频频“翻车”,各种“魔改”的情节和人物让人大呼“毁原著”,也几乎让“原著粉”们对所有的翻拍作品都失去了期待。实际上,能够高度还原原著的翻拍并不容易,需要影视创作者们真正深入理解原著、尊重原著,精心尽力投入二次创作。

经典小说IP的影视翻拍,往往由于对原作的不理解,“创造”出同名同姓却让观众感到陌生的角色。例如近期开播的动画版《三体》一开场就“翻车”,把汪淼这个角色塑造成一个汗出如浆、抖如筛糠的神经质,但原著中的汪淼尽管在执行“古筝计划”时有过短暂的道德上的挣扎,可他内心坚定地知道自己是在为拯救全人类的正义事业而奋斗,因而很快调整好了心态;动画版《三体》中把叶文洁简单脸谱化地描画成阴森恐怖的反派首领,但叶文洁虽然对人类文明绝望,可这绝望源自内心深处的善良,所以她才分外无法容忍人间的恶行,内心十分复杂……所以当IP改编作品中的角色人设崩塌后,会激发原著党对作品产生强烈的违和感甚至愤怒。

电视剧《三体》开播后获得较高的口碑,不仅仅是因为剧情忠于原著,更因为人物角色高度贴合原著。张鲁一饰演的汪淼还原了略带忧郁气质同时又执拗的知识分子形象,表面木讷却能敏锐地识破史强对自己的“套路”;于和伟的外形虽然与原著中的史强“长得五大三粗,一脸横肉”差距比较大,但他却把史强精明能干而又带有江湖气、外表粗俗但观察力直指人心的敏锐精气神表现得淋漓尽致,可以说是“形非而神似”;陈瑾饰演的老年版叶文洁知性、冷静,但这个平时买菜、带孩子的退休老太太冷静外表下,又能让观众感到她内心的暗流涌动;王子文饰演的年轻版叶文洁有着清冷而易碎的形象,很符合观众对这个角色的想象……尽管王传君把科学家丁仪演成了落拓的长发文艺青年引发了不少观众的质疑,但总体而言电视剧的选角和人物塑造在观众眼里非常过关。

能否激活国内科幻电视剧的“工业革命”备受期待

近年来充斥影视市场的国外“科幻”作品,大多数是由漫画改编,这种套着科幻外衣的影视作品观影门槛很低,从儿童到老人都能轻松看懂。相比之下,《三体》小说原著属于相当硬核的科幻作品,具有一定的阅读门槛;而《三体》电视剧则提供了一个优秀的改编范本:不要魔改原著的剧情和人设,而是通过艺术手法补足原著的空白或短板,降低观剧门槛的同时提升观剧体验。

此前,刘慈欣在接受采访时曾坦言自己作品中的人物往往是为了推动剧情开展的“工具人”,也有读者调侃《三体》小说中的一些人物只是“人形摄像机”带着读者去经历各种事件。而《三体》电视剧则是把原先一些比较单薄的人物形象丰富了起来,例如汪淼在对物理学的信仰濒临崩溃之际,从家庭生活以及妻子女儿身上重新建立起生活的希望;并且汪淼在眼前闪烁着倒计时的压力下给孩子上物理科普课程,宣告人类绝不会放弃;而史强为了从精神上鼓励汪淼,在胸口也挂上了倒计时电子钟:“你归零,我也归零。”这些电视剧里新增的原创内容不仅符合原著的人设,更是让角色更有“人味儿”,受到观众普遍好评。

除了改编优秀之外,《三体》电视剧在配乐、镜头语言、服化道场景等方面也获得观众相当多的好评,足以说明中国科幻电视剧的工业制作水准稳稳地跨升了一个台阶。但是值得关注的问题是:《三体》电视剧能否把原先极为小众、狭窄的国产科幻电视剧赛道拓宽?一些科技创新大国往往也有着成熟发达的科幻题材文学影视作品市场,一方面让更多的科研工作者以及科研成果走入大众视线,另一方面也激励着更多的孩子从小培养对科研的兴趣,例如国外的SYFY频道就以集中播放科幻题材剧集而著称。而中国近年来《流浪地球》《独行月球》等电影票房与口碑双丰收,但是科幻题材电视剧创作已长久没有发出强音。因此,尽管无法确定收获了良好口碑的《三体》电视剧是否能激活国产科幻电视剧的“工业革命”,但其表现和影响却颇为受到业内人士的期待。(卫中)

来源: 文汇报

大ip翻拍三体做对了什么电影「大IP翻拍三体做对了什么」

《三体》IP的影视化作品开始逐渐井喷,造成这一现象的根本原因是什么?

之所以最近《三体》IP影视化作品会出现井喷式发展,根本原因在于《三体》本身的硬科幻性质,大众对于硬科幻作品有着比较高的期待值。

首先,《三体》本身的受众范围就比较广阔,不论是学生还是成年人,大家都能够从《三体》中寻找到属于自己的乐趣,这也是作者刘慈欣的厉害之处。更为关键的是,《三体》整部作品分为三部分,而且每一个部分都可以相互联系,相互印证,这本身就会激发读者的兴趣,能够让读者在这个比较宏大的世界观中沉浸下来。与此同时,对于《三体》的文章设定,虽然是传统的外星人入侵到地球的情节,但是对于后续的发展,刘慈欣却给出了一个不一样的回答,人类和外星文明不仅仅有竞争也有合作,在其中暴露出的人性弱点以及整个宇宙的生存法则都是我们需要不断考虑和思考的问题。

其次,对于《三体》的影视化改编已经经历了很长时间的酝酿,不仅仅是国外要翻拍三体,各种各样的影视公司以及动漫公司都已经盯上了这个大ip,所以在这样的情况之下,大家本身对于三体的关注度就非常高,而且再加上专业化的演员以及特殊的后期处理技巧,更是给《三体》增添了不少科技氛围,让大家对于这部影视剧的期待值又上了一个新的台阶。

最后,国内外同步翻拍也是大家争相讨论的焦点所在。一方面,大家对于国产的影视化过程一直有一个比较高的期待值,希望国内能够推出一个高质量的产品,加上这次网飞也要进行翻拍,所以大家更是对于国内的翻拍作品拉满了期待,并且也会期待另个不同拍摄团队最后会带给大家一个什么样的不同体验。

大ip翻拍三体做对了什么电影「大IP翻拍三体做对了什么」

Netflix改编《三体》:人们为什么不太信服?

《流浪地球》成为中国影史上票房最高的电影之一

“网飞”(Netflix)宣布翻拍曾获“雨果奖”的中国科幻小说《三体》,消息得到的反响似乎更多是质疑。

被改编的将是刘慈欣“三体”系列当中的第一部《三体》,最初发表于2008年,被翻译成英文之后受到全世界读者和书评人的好评。

故事的背景从中国的文革时期一直跨越至数千年后的未来。

这个美国网络串流视频服务平台在周三(9月2日)宣布的编剧团队当中,包括《权力的游戏》(Games of Thrones)的两名主编剧大卫·贝尼奥夫(David Benioff)和D·B·威斯(D.B. Weiss)。他们将和《真爱如血》(True Blood)编剧亚历山大·伍(Alexander Woo)一同编写这部改编剧。

刘慈欣本人将以顾问身份参与其中,而虽然他在Netflix的声明中表示,对于改编和制作团队“有最大的尊重和信心”,但是消息一出,还是就有粉丝对项目表示怀疑。

他们并不认为美国的制作人能够成功地改编原著作。

中国“科幻春天”

刘慈欣的《三体》英文译本在2015年获得雨果文学奖之前,中国科幻在国际视野当中毫不突出。

在这个国家并不算长的科幻作品历史当中,这个类别的发展曾经因为它在政权眼中的“西方资产阶级”属性而受到限制。

进入21世纪,中国科幻的处境不再像过去那样艰难,甚至渐渐部分地得到政府的支持。

将刘慈欣的作品带向国际的,除了在科学和哲学维度上展现的那些超脱于传统西方科幻的视野,还在于它并没有回避中国历史和社会当中的一些争议——更重要的是,他没有以一个西方想象中的异见者姿态做到这一切。

在刘慈欣作品取得成功的这些年,也同时催生了一个世代的中国科幻作者和科幻迷。

这个趋势得到国际媒体的关注,而且被认为是契合了中国希望掌握更多世界话语权的背景。

伦敦《新政治家》杂志在去年报道中国科幻时曾提到,对未来世界的设想不再由英美科幻垄断,“中国人所设想的未来,也可能是世界的未来”。

科幻影视产业未成熟

“三体”在中国科幻读者当中影响巨大,在中国互联网上已经发展出了一个自成社区的粉丝文化。

最初由几个大学生自己制作、以MC风格动画改编“三体”的实验性作品《我的三体》,甚至还一直制作了两季,被持有“三体”全版权的游族影业注册发展成一个“三体”系列的周边IP开发项目。

忠实粉丝当中还包括美国前总统奥巴马(Barack Obama)以及脸书(Facebook)创始人马克·扎克伯格(Mark Zuckerberg)等知名人物。

不过,“三体”系列的影视改编却至今没有出现实质性的成果。批评者和粉丝们都认为,以中国科幻影视产业目前的成熟度,并不足以驾驭刘慈欣作品当中的那些宏大想法和精奇的“脑洞”。

一个具体的例证就是:游族影业在2015年宣称开拍“三体”的改编电影,并在几个月内就完成拍摄,但最终却被报道因为人事变动而无限期搁置项目。至今公众没有看见任何关于这部改编版的任何画面,更谈不上完成和公映。

2019年,刘慈欣的另一部小说《流浪地球》改编的电影在2019年上映,并成为中国影史上票房最高的电影之一。

但除此之外,中国在科幻影视上的成功例子尚不多。

“中国科幻的不发达很可能说明,中国的现代化水平并没有数字上显现的好看,”科幻作家韩松在2014年曾这样写道。

“雨果文学奖”得主郝景芳:科幻小说创作其实是一场社会实验

美国编剧改编中国故事?

畅销书要改编成为成功的电影,本来就有非常大的难度;而对于中国来说,难点还有更多。

对于Netflix改编“三体”,一些人则表示,如果在中国制作,作品可能会在描述文化大革命等历史事件时受到审查,而Netflix不会有内容审查的限制。

他们希望制作者能够制作出一部像《权力的游戏》系列一样成功的作品,但是另一些人却对编剧的人选表示怀疑——他们真正担心的是,这部中国科幻作品当中描述的中国人和事件,是否免不了要陷入“西方的刻板印象”。

“有文革内容,拿给老外拍,那不是给美国人送刀呢?”新浪微博上的网民这样评论。

“有文革内容中国拍会比较敏感,交给老外反而好些……反正网飞正经渠道也进不了国内……”另一名网友评论说。

推特(Twitter)上,喜欢《三体》英文版的网民也有相似的顾虑。


这名网民表示,她无法接受Netflix的这个决定,并且认为贝尼奥夫和威斯将会改编失败。


另一名网友则表示,她不知道将故事“西方化(漂白),剔除中国文化元素”和两名美国编剧“为中国演员和故事写对白”之间到底哪个更糟糕。


除编剧人选之外,Netflix尚未公布关于这个改编项目的任何其他细节。

贝尼奥夫和威斯将《权力的游戏》搬到了小银幕。

刘慈欣本人则对《三体》改编项目能够得到国际认可表示高兴。

“作为一个作者,能够看到这个独特的科幻概念走向全球,并受到欢迎,是极大的荣幸,而且我为现在的和未来将在Netflix上看到这个故事的全世界粉丝感到兴奋。”

对于有书迷质疑《权力的游戏》结局“烂尾”,刘慈欣也向中国媒体回应指:“不管烂不烂尾,前几季电视剧的评分很高,已经证明了它的高度。”

刘慈欣的“三体”系列英文译本成为国际畅销书

中国公司腾讯(Tencent)的视频平台在去年就已经推出过“三体”系列的动漫改编版,今年较早前则宣布拍摄自己的改编版系列剧。

不过粉丝的反应似乎显示,他们仍在担心任何改编都不会像原著那样吸引他们

最新资讯


Copyright © 2010-2024