曼殊(请问净土曼殊是什么意思)

来源:星辰影院人气:357更新:2023-05-16 17:30:14

药师经中的曼殊室利是否就是文殊师利菩

是同一位菩萨:Mañjuśrī。

文殊菩萨,音译为文殊师利菩萨、曼殊室利菩萨,意译为妙吉祥菩萨:

Mañju:文殊或曼殊,意为美妙、雅致。

śrī:师利或室利,意为吉祥、美观、庄严。


曼殊的诗《蝶恋花》全文
鹊踏枝

槛菊愁烟兰泣露。罗幕轻寒,燕子双飞去。明月不谙离恨苦。斜光到晓穿朱户。

昨夜西风凋碧树。独上高楼,望尽天涯路。欲寄彩笺兼尺素。山长水阔知何处。

鹊踏枝

紫府群仙名籍秘。五色斑龙,暂降人间世。海变桑田都不记,蟠桃一熟三千岁。

露滴彩旌云绕袂。谁信壶中,别有笙歌地。门外落花随水逝。相看莫惜尊前醉。

蝶恋花

一霎秋风惊画扇。艳粉娇红,尚拆荷花面。草际露垂虫响遍。珠帘不下留归燕。

扫掠亭台开小院。四坐清欢,莫放金杯浅。龟鹤命长松寿远。阳春一曲情千万。

蝶恋花

紫菊初生朱槿坠。月好风清,渐有中秋意。更漏乍长天似水。银屏展尽遥山翠。

绣幕卷波香引穗。急管繁弦,共庆人间瑞。满酌玉杯萦舞袂。南春祝寿千千岁。

蝶恋花

帘幕风轻双语燕。午醉醒来,柳絮飞撩乱。心事一春犹未见。余花落尽青苔院。

百尺朱楼闲倚遍。薄雨浓云,抵死遮人面。消息未知归早晚。斜阳只送平波远。

蝶恋花

南雁依稀回侧阵。雪霁墙阴,偏觉兰牙嫩。中夜梦余消酒困。炉香卷穗灯生晕。

急景流年都一瞬。往事前欢,未免萦方寸。腊后花期知渐近。寒梅已作东风信。

蝶恋花

玉碗冰寒消暑气。碧簟纱厨,向午朦胧睡。莺舌惺松如会意。无端画扇惊飞起。

雨后初凉生水际。人面荷花,的的遥相似。眼看红芳犹抱蕊。业中已结新莲子。

蝶恋花

梨叶疏红蝉韵歇。银汉风高,玉管声凄切。枕簟乍凉铜漏咽。谁教社燕轻离别。

草际蛩吟珠露结。宿酒醒来,不记归时节。多少衷肠犹未说。朱帘一夜朦胧月。

蝶恋花

紫府群仙名籍秘。五色班龙,暂降人间世。海变沧田都不记。蟠桃一熟三千岁。

露滴彩旌云绕秋,谁信壶中,别有笙歌地。门外落花随水逝。相看莫惜尊前醉。
苏曼殊的诗有哪些?
苏曼殊是一位早慧、也是早夭的诗人。在他短短的一生中,行踪飘忽,文字飘
零,竟没有留下一本自编的诗集。他死后,他的友辈多方搜罗,但所得无几。到底
他写了多少诗,一直是一个未知数。解放前,文公直编的《曼殊大师全集》号称
“最完备本”,共辑录四十七题,九十九首(不包括译诗)。

建国以后,苏曼殊和他的作品曾经被人遗忘了很长时间,直到最近几年才有人
想起了他,出版他的著作,掀起一阵小小的“苏曼殊热”。据我看到的,就有施蛰
存辑录的《燕子龛诗》(江西人民出版社),马以君笺注的《燕子龛诗笺注》(四
川人民出版社),刘斯奋笺注的《苏曼殊诗笺注》(广东人民出版社),裴效维校
点的《苏曼殊小说诗歌集》(中国社会科学出版社)四种。可是收录的诗却多寡不
一,颇多歧异。列表如下:

书名题目数首数

《燕子龛诗》四七九九

《燕子龛诗笺注》五○ 一○三

《苏曼殊诗笺注》四九一○一

《苏曼殊小说诗歌集》五○ 一○二

造成这种情况的主要原因,是后来发现的几首佚诗存在着真伪问题。例如《莫
愁湖寓望》和《樱花落》二首,录自霍洁尘编的《苏曼殊诗酬韵集》,据云“君侠
见于友家”。这两首诗,是真是假,很难辨断,有的收录了,有的没有收录,这是
可以理解的。又如1964 年12 月香港商务印书馆出版的《艺林丛录》第五编,刊
载文芷《曼殊上人诗册》,内有苏曼殊自作诗二十三首,陈独秀诗十首,邓绳侯诗
一首。其中《久欲南归罗浮不果……》和《游不忍池示仲兄》二首,可以确认为苏
曼殊的佚诗,诸家都已收录。但比较麻烦的是,在苏曼殊《本事诗》(十首)中,
却出现了与陈独秀诗混淆不清的问题。

这样,此有彼无,彼存此疑,就势必很难统一了。再如《题蔡哲夫藏担当〈山
水册〉》一诗,仅见于施蛰存所辑的《燕子龛诗》,写作时间地点均失考,为了慎
重起见,有的辑者不录此诗,也可理解了。

但是,有两首已经确证不是苏曼殊的诗,现在仍旧误收,这就很难理解。

一首是《题画》:“海天空阔九皋深,飞下松阴听鼓琴。明日飘然又何处,白
云与尔共无心。”此诗早在1939 年柳亚子《曼殊佚寺存疑》一文中就已揭出,它
“是明季弘光初元僧人成回的题画诗”,“这幅原画当时还保存在邓以蛰手中。这
是千真万确的事情”。可是,目前出版的《燕子龛诗》、《燕子龛诗笺注》和《苏
曼殊小说诗歌集》仍然当作苏曼殊的作品,我认为应当删除。
请问净土曼殊是什么意思
净土曼殊寺,亦称净土寺、曼殊寺,系大般若正宗金刚道场。位于甘肃省天水市东南,与全国四大石窟之一的“麦积山石窟”相邻,同附近的仙人崖、石门、曲溪等自然景点共同组成闻名全国的风景名胜区。净土,是指清净国土、庄严刹土,也就是清净功德所在的庄严的处所。曼殊,又作満濡、曼乳。译作妙。系曼殊室利之略称。亦即《维摩经》所谓之文殊尊者利。曼殊室利,意即妙德、妙吉祥,为四大菩萨之一。曼殊室利菩萨于佛陀入灭后在印度出世,宣扬大乘教义,于密教胎藏界示现童子形。
我想知道苏曼殊其人其事
苏曼殊(1884~1918)

  近代作家、诗人、翻译家。原名戬,字子谷,后改名玄瑛,曼殊是他的法号。广东香山(今广东中山)人。幼年孤苦零仃,1903年后留学日本,加入了革命团体青年会和拒俄义勇队,回国后任上海《国民日报》的翻译,不久即于惠州出家为僧。1907年赴日组织亚洲和亲会,公然反抗帝国主义,后与鲁迅等人合办杂志《新生》,但未成功,此后远赴爪哇。辛亥革命后归国,对现实悲观失望。苏曼殊一生能诗擅画,通晓日文、英文、梵文,可谓多才多艺,在诗歌、小说等多种领域皆取得了成就。他的诗作现存约百首,多数为七绝,内容多是感怀之作,这种倾向在辛亥革命后诗作中体现得尤为明显。在艺术上他受李商隐的影响,诗风幽怨凄恻,弥漫着自伤身世的无奈与感叹,《东居杂诗》、《何处》等皆是这类诗的代表。然而在苏曼殊诗歌创作的早期仍有一部分风格与后期迥异的作品,如《以诗并画留别汤国顿》二首所体现的爱国热情表现方式苍劲悲壮,与一般诗歌有区别。另外苏曼殊还创作了一部分风景诗,这些诗基调轻松,色彩鲜明,极富形象化,宛如一幅画卷,清新之气扑面而来,具有较高的艺术性,代表作有《过薄田》、《淀江道中口占》等。

  苏曼殊是南社的重要成员,他的诗风“清艳明秀”,别具一格,在当时影响甚大。除诗歌外,苏曼殊还翻译过《拜伦诗选》和法国著名作家雨果的名著《悲惨世界》,在当时译坛上引起了轰动。此外,苏曼殊自己也从事小说的创作,从1912起他陆续创作而成的小说有《断鸿零雁记》、《绛纱记》、《焚剑记》、《碎簪记》、《非梦记》6种,另有《天涯红泪记》仅写成两章,未完。这些作品都以爱情为题材,展示了男女主人公的追求与社会阻挠间的矛盾冲突,作品多以悲剧结尾,有浓重的感伤色彩。苏曼殊注重对主人公心理的矛盾揭示,实际是其内心痛苦挣扎的真实写照。行文清新流畅,文辞婉丽,情节曲折动人,对后来流行的“鸳鸯蝴蝶派小说”产生了较大影响。

最新资讯


Copyright © 2010-2024